Barcelona
-
No i mean i say swedish place names with my dialect not the one where the place is. If you speak a language well enough its hard to adjust you dialect. Same with english. I have a very strange mix of american and irish english so if i say the name of a south african place it wont come out the same way a south african would. But you should know this because you also speak english and this happens when a lot of people speak the same language. Hungarians in hungary say almost everything the same but when you go to romania or slovakia for example, the pronounciation changes but my accent stays the same. Of course there is code switching but thats usually only 2 dialects.
-
[email protected]replied to EvilHaitianEatingYourCat last edited by
I agree to a point, but try Bangkok.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Good luck dealing with all the idiots disagreeing with you. I'm not sure whether they think they look smart by using the "correct" pronunciation; but one learns quickly to anglicise words when talking to anglos.
-
EvilHaitianEatingYourCatreplied to [email protected] last edited by
lol do they say that colloquially? I don't think so?
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Why'd they change it?
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Saying people should say things a specific way is prescriptivist. Descriptivist is, language gets defined by its users rather than rules. As soon as you set a rule, you're a prescriptivist.
-
¡Pues hombre, vallase para la porra! ¡Imbecil!
-
But they are speaking the local language, so they're learning to say it the correct way. Why would they insist on saying it wrong when they are learning to say everything else correctly?
-
Someone should make a silly comic about it
-
Los Anyeles
That makes me feel upset.
London
This drove the point home for me. If a Spanish-speaker says "London", it just sounds completely wrong. For those wondering, it's pronounced "Londres" in Spanish.
-
Consider that the artist probably, at the direction of the subject, made some alterations (aka photoshopped) to the painting in order for the portrait to come out how they wanted to appear. It's possible that the subject looked even worse.
-
Damn, the other commenter seems hellbent on making you sound like a snob, despite every one of your comments being chill and relatable.
-
Oh almost certainly. You don't make the king look bad.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
the guy with the captain's hat thought it looked more like York.
-
Byzantium iirc is a different place that is close by.
-
The Wikipedia entry has a pronunciation guide:
English: [bɑːrsəˈloʊnə]
Catalan: [bəɾsəˈlonə]
The first a is a schwa and the o isn't rounded. Honestly, it looks quite similar to English, to the point where there might be some English dialect that sounds exactly like that.
-
I think it's interesting that some countries have entirely different names depending on the language. Here is one for example:
- English - Germany
- Spanish - Alemania
- Finnish - Saksa
- Polish - Niemcy
- German - Deutschland
There are many others, but they are more so variations of the same name, so I didn't include them. The ones I listed are completely different.
I heard that the different names originated from the names of the Germanic tribes that interacted most with the respective peoples and resulting language. For example, what would be English-speakers would interact mostly with Germanic tribes, whereas would be Spanish-speakers would interactact mostly with Alemanni tribes. However, Perplexity says that the English name comes from the Roman name for the area, while the Spanish name comes from the name of the tribe. If only Crunk the Historian could investigate this and find an ultimate answer.
-
Lygos or gtfo
-
Supposedly, the English took it from the Dutch. The English king gave it to his brother who was the Duke of York and renamed it in his honor.