Barcelona
-
[email protected]replied to Fushuan [he/him] last edited by
So, you have more respect for the people who live in a city, who are not part of the conversation, than you do for your conversational partner? That's weird, dude.
-
Oh I'm aware. The grammar tribunal has many countries on its list.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Yeah kinda because English speakers know it as Milan, Turin and Florence
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Does this mean I have to start calling Los Angeles "The City of Angels"?
-
You could say the same thing in english in english because of the many dialects. I usually say place names in the local dialect except if its a language i speak and then you see how language is flexible becuase people who speak the same language as me say stuff differently.
-
[email protected]replied to 🇰 🌀 🇱 🇦 🇳 🇦 🇰 ℹ️ last edited by
Byzantium, please!
-
Fuck that Carigrad or Tsargrad
-
I usually say place names in the local dialect
That seems like the best way to communicate.
except if its a language i speak
So, if you speak a language, you don't care what the people you're speaking to understand?
Oh, this is German, I speak German, I'll tell Dave it happened in Agram
"So, I the guy went to Agram"
"Wait, what's Agram"
"Agram, that's the German name for Zagreb, Croatia. I speak German!"
-
I really disagree honestly. I think at least attempting yo match local pronunciation, at least when there's no translated name available for the language you're speaking, is just respectful to the people there. I have no issues with someone saying berlin the english way, but I'll always appreciate the attempt to pronounce it german. Ane this goes moreso for places where the typical english pronunciation is just completely off (such as english speakers silencing trailing 'e's and such).
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Only if you are not a native speaker of that language, or always? Am I supposed to imitate how Americans botch the names of German car manufacturers like Porsche or Volkswagen if I ever go on vacation there?
-
[email protected]replied to 🇰 🌀 🇱 🇦 🇳 🇦 🇰 ℹ️ last edited by
Well, even old New York was once New Amsterdam, so…
-
EvilHaitianEatingYourCatreplied to [email protected] last edited by
I am all in to pronounce names & places correctly, aka according to the original language. So, so dumb when a name is "transliterated" to another alphabet and now it doesn't mean anything to anyone, and nobody can read it correctly.
However, for well established names, might not worth the trouble.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
This video says it both ways I've heard. The white people around me pronounce it like the one with the union jack (heavy emphasis on the B), the Spanish speakers pronounce it more like the version with the American flag background (ironic). Most of the other pronunciation videos I could find seem to be made by AI voices and mangle the pronunciation in a myriad of ways. This other video has an actual person speaking well (I can't speak to the rest of the content of the video).
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Even something like "Tanaka" I often hear pronounced like ‹tə 'na kə› rather than like ‹ta na ka›
‹a ki ɾa› becomes ‹ə 'ki ɹa›
Not sure if the IPA is precisely correct in there but the schwa ə and the stress is what I hear oftentimes. -
[email protected]replied to [email protected] last edited by
In my experience, you're exempt if it's from your native language. Unless they can't tell your native language from your accent (people can tell I'm not a native speaker of English, but they can't tell what my native language is). British are similar.
-
if you are attempting to communicate with locals, sure. if not, you just make yourself harder to understand.
-
Hahaaaaaa... sexy European lisp.
-
No i mean i say swedish place names with my dialect not the one where the place is. If you speak a language well enough its hard to adjust you dialect. Same with english. I have a very strange mix of american and irish english so if i say the name of a south african place it wont come out the same way a south african would. But you should know this because you also speak english and this happens when a lot of people speak the same language. Hungarians in hungary say almost everything the same but when you go to romania or slovakia for example, the pronounciation changes but my accent stays the same. Of course there is code switching but thats usually only 2 dialects.
-
[email protected]replied to EvilHaitianEatingYourCat last edited by
I agree to a point, but try Bangkok.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Good luck dealing with all the idiots disagreeing with you. I'm not sure whether they think they look smart by using the "correct" pronunciation; but one learns quickly to anglicise words when talking to anglos.