Barcelona
-
Yeah, no, I get the joke.
I'm just annoyed by the joke.
Slightly, anyway. It's less annoying than hearing Colbert do it (he really likes this one, and generally slightly xenophobic country stereotype jokes, for some reason), but it always rubs me the wrong way a little bit, for the reasons I mentioned elsewhere.
I mean, I'm not mad or anything, I still get to have a sense of humor. For as much as "guy speaks funny" is one of those, anyway.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
The majority of my time playing skyrim I thought he was referring to somewhere in a different citt like Solitude or something. Didnt realize he was talking about a place thats 10 paces away lol
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
I remember talking to these girls on discord, and they kept talking about their new fox ears, and then when they showed me, they were bunny ears on a headband. That’s when I realized they were saying faux ears.
-
I urgently need to know if you're at the very least German, because if you're anglophone that statement is straight up against the law.
-
What do you mean, "white Americans have no cultural heritage"? Your culture runs the planet and has been a going concern for several centuries across hundreds of millions of people. We are in twenty twenty five, good sir. AD. Place got colonized in the sixteenth century. Half of Europe was in a completely different country back then, even discounting all the American history that goes before that.
And yeah, it's weird that you latch on to foreign ancestry as a substitute. I'd joke about it, but I'm here getting all pissy about the US equivalent, so it'd be hypocritical, I suppose.
-
Wenn es so dringend ist hättest du auch mein Profil checken können.
Schönen Tag noch.
-
Click through something for a social media conversation? Gross.
I did Google Translate that, full disclosure.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Fowks pass!
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Castilian and Catalan are two different things, I think the previous poster may have just misinterpreted the top level post which was not wrong about C being pronounced as the English TH.
-
I know its sounds like im an asshole but i lived 4 months there and picked itnup lol. So now i alsways say it like that even tho my spanish is pretty bad. But i like to pick up the correct, native pronounciacion of place names anyways to show a bit of respect to the people living there and i dont judge you if you dont do it.
-
What knock-off Google Translate clone did you use?
"If it's that urgent, you could have checked my profile.
Have a nice day."
- translation provided by Google Translate (for realsies)
-
yeh. "accent humor" is almost always just thinly veiled just racism or ableism. here at least it's got a bit of a spin on it. not a lot, but some.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Hm, but reacting negatively to someone pronouncing it, for lack of a better term, the original way IS presciptivism. This isn't about someone who pronounces a Spanish word the Spanish way criticizing someone who pronounces it the English way, but the other way around.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
I think it depends on intent and what one's native language is. Basically, why would someone opt to pronounce a word a certain way if they know there's differing standards.
No one can help accents, so if for example I was natively Spanish speaking and, while speaking English, I pronounced some Spanish-derived loanwords with the occasional rolled R, no one should be faulted for that.
But if I grew up speaking English natively, learned Spanish after the fact, and then I opt to use the Spanish pronunciation of Spanish-derived terms while speaking English, that comes across as pretentious. I used to pronounce these words one way, but then I gained knowledge, and now I self-correct because I (consciously or subconsciously) want to signal to others that I know more about a language than they do. That act of self-correcting would be an implicit declaration that there is a more correct way to pronounce these words that people who know the difference should use, and pushes back on the idea that the pronunciation of the destination language can be equally valid.
-
Not OP, but maybe it's better phrased as "white Americans have a limited shared cultural heritage."
Waves of immigration make it hard to tell what of that 5 centuries is actually shared. It's also viewed as tacky to try and lay claim to the bit before your ancestors arrived.
If your ancestors were Irish and Italian immigrants from around 1850, going off about the Mayflower can be viewed as similar putting on airs
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
There is no mention of catalan in my post because it wasn't about catalan.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Many Spanish folks I have met roll their eyes when my Latin American Spanish skills rill my r's.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Let's not put them on the pedal stool
-
I'm bilingual and that's dumb.
People living in a place don't care how you say the name of the place where they live when you're talking to someone else in your own language. They don't feel a sudden burst of respect from someone elsewhere in the world.
More importantly, the native names of most places use phonemes that simply don't exist in English. Turkey wants you to say "Türkiye" but not only does English not have the "ü" character, that phoneme simply doesn't exist in English. If you're trying to communicate with someone in English, you shouldn't use phonemes that don't exist in English.
Fundamentally, the purpose of saying a place's name is to communicate with someone, it's not to show respect to the people who live in the place being named. If someone is going to find it even slightly difficult to understand you because you're choosing to pronounce the name of a place in a way that's unnatural to English speakers, then you're doing a bad job of communicating.