Non-English Names
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
".... Do you have an English name?"
Also, Bridge 4
-
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Bridge 4!
Also, I know you're quoting the video, but I do not and it has resulted in many similar situations.
-
-
[email protected]replied to π½πππππππππ last edited by
Iβm gunna imagine this was you asking to get it perfect instead of close enough? βCause then I can see them trying to help and the sound being a little tricky.
From my experience it seems like people, in general, would just rather a barely approximate attempt. The guy in the comic isnβt even trying to get it right and if they are then Iβm sorry but they are profoundly stupid. Itβs english words smashed together, we have the sounds and not even getting close is honestly pathetic.
-
-
[email protected]replied to π½πππππππππ last edited by
Aye, it's curious how one's upbringing affects their hearing. The Americans I interacted with can't tell the Czech P and B apart. Which I find fucking weird as mixing them up in Czech results in absolute gibberish. Probably similar to how TH and F sound the same to me.
-
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
I always appreciate when people try, even if they suck. All you can ask of someone is that they try, itβs a good philosophy for life as well. Otherwise youβll just be angry all the time.
-
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Sometimes it do be like that, humans will human
-
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
strict pronounciation rules
germanNah, this aint it. Finnish has strict pronounciation rules but German is pretty loose.
-
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
familiar with German
Exactly. Different languages have different phonology that you have to be familiar with, there is no one way to "spell it like it's pronounced" (except IPA and even that can be tricky).
-
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Do people place the tip of their tongue on something when pronouncing "sh"?
-
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Not quite, but that's where the channel for the air is formed, if you see what I mean. Placing the tongue is a cue for teaching the tongue position.
-
-
[email protected]replied to π½πππππππππ last edited by
The X in romanized Chinese is particularly bad, because depending on what part of China, HK, or Taiwain (or other Chinese-speaking country) the person is from, they would pronounce it quite differently. Enough that if you learned from one, the others would try to correct your pronunciation, assuming that you learned it wrong.
-
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
after a lifetime of "fatty patty boom bah laddy" taken in good humor i'm not feeling the rage here
-
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Iβm a super white lady living in a pretty multicultural area. Sadly I feel like I mostly experience the opposite here from my non-white friends. Those with names from their ancestral culture (is that a good way to put it? Not sure) either ignore our mispronunciations or simply adopt western names. I had a coworker from Shanghai whose name I always said wrong because of the inflection. It makes me sad that they kind of give up trying to teach people to pronounce their names correctly, but at the same time, I get it. Itβs a lot of constant work and some of us white people, or other non-whites from different cultures, just arenβt going to try or see why itβs important. I probably wouldnβt force the issue either if it were me, but man, what a constant way to feel othered.
-
-
[email protected]replied to π½πππππππππ last edited by
You don't even have to go outside of English for examples. See: the pen/pin distinction in English: some speakers have it, some can hear it when I speak, and some can't.
-
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Funnily enough, Shawn is the anglicisation of the Irish name SeΓ‘n, so spelled for the reasons outlined in the OP.
-
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Ah, see, here's the problem; I'm not Shawn either.
-
-
Brahvim Bhaktvatsalreplied to [email protected] last edited by
I'd've pronounced it "Yu-shu-wann" first-try, probably.
-
-
π½πππππππππreplied to [email protected] last edited by
It's true that everyone is different. I've known people across the spectrum, who'd pick English names they liked the sound of ("Pearl") and would refuse to tell me their given name; people who had long ago adopted nicknames to make it easier for foreigners ("JC", "Raj"); folks who obviously didn't give a shit ("eh, course enough"); but also the occasional person who'd go back and fourth with me on the pronunciation until we mutually realized it wasn't going to happen.
-
[email protected]replied to π½πππππππππ last edited by
Not hearing the difference is absolutely a thing. I took a university class on the nature of language and I still have clear memories of some of the example videos we watched when we studied the phenomenon. Itβs a very βhow is this possibleβ kind of feeling.
Iirc it just depends on the language(s) you spoke while developing. You could probably hear the difference when you were very little.
-
-
-
Dragon Rider (drag)replied to [email protected] last edited by
If you want everything in Chinese to spelled right, then learn Kanji.
-