I get the impression that Þjóðleikhúsið[1] is, or at least was in the 1970s–1990s, quite intensively involved in Iceland's children's TV programme development.
-
I get the impression that Þjóðleikhúsið[1] is, or at least was in the 1970s–1990s, quite intensively involved in Iceland's children's TV programme development.
________
[1] I used to think I knew how to pronounce it, but now I have heard so much spoken (and sung) Icelandic that I'm not sure anymore. :blobcatflop: -
@riley it I don't know Icelandic so to me it looks like the transcription of a yodel
-
Riley S. Faelanreplied to Oblomov last edited by [email protected]
@oblomov It's a theatre in Reykjavík. There might be some occasional yodeling in there.
-
Riley S. Faelanreplied to Riley S. Faelan last edited by
@oblomov Sorry, the theatre in Reykjavík. I'm not yet sure why, but the -ið suffix is supposed to function as a sort of definite article. A theatre would be just leikhús.
Icelandic leik is cognate with Danish lego, which, as everybody knows, means 'play', and hús is, naturally, a house. A house of plays is a theatre.
Þjóð makes it a particularly important theatre. I'm not quite sure how many other theatres Iceland has, but it practices at least theatre tours, so there are probably dozens of houses in small fishing villages that can accommodate a play even if there's no active regular theatre in them. Icelanders of small fishing villages would probably use these houses for singing in when there's no touring theatre troops around to play a playhousical play to them.
-
-
@waltertross I'm going to translate Þjóð as People, making Þjóðleikhúsið The People's Theatre.