Un petit fil à chaud dans lequel je dirais du mal de deux organismes chargés de promouvoir les langues berbères, notamment sur le Web.
-
butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂replied to butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂ last edited by
Il refonctionne
-
butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂replied to butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂ last edited by
Le site web du HCA, ressemble à un site web du Ministère des anciens combattants.
C'est à dire qu'il ne donne pas l'impression lorsqu'on le visite qu'il s'agit d'un site dans lequel nous allons retrouver des ressources linguistiques.
Genre pour un site web d'une pharmacie, les utilisateur·rice·s ont une conception à l'avance sur ce qui les attend avant d'accéder au site.
Pareil, l'utilisateur se dit que sur le Web du HCA, il va s'attendre à … [colle ici ta conception web de promotion langue].
-
butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂replied to butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂ last edited by
Capture du site web du HCA.
…/…
-
butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂replied to butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂ last edited by
Il ne fonctionne pas bien le site web, je vous dis. À chaque fois que j'entame un sujet, rien ne fonctionne dans ce bled.
Bref. On dirait un site web où l'on ne présente que des livres. Les livres c'est bien mais le HCA n'est pas une maison d'édition.
On sent qu'il y a un décrochage énorme avec la technologie en excluant le côté outils informatiques pour linguistes et outils pour la promotion des langues berbères en général.
-
butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂replied to butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂ last edited by
J'aurais aimé retrouver sur le site web du HCA, des articles où l'on voit beaucoup moins d'humains sur une table où il y a de la gazouze et des gâteaux.
Un site web avec moins de conférences « gazouzèsques », moins de gens portant des cravates.
-
butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂replied to butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂ last edited by
J'aurais aimé retrouver une section, justement comme chez nos camarades de l'IRCAM du Maroc, où je peux lire clairement :
Portail du TAL Amazigh : Traitement Automatique du Language.
Le portail TALAM (Traitement Automatique de la Langue AMazighe)
ensemble de ressources linguistiques numériques et d’outils de traitement automatique de la langue amazighe disponible et documenté
(tal.ircam.ma)
Je te promets, il n'y a aucune photo de leur roi du Maroc sur ce portail. Uniquement du texte, du texte partout, Roi nul part.
-
butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂replied to butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂ last edited by
Par exemple sur le site Web de l'IRCAM, on y retrouve un outil, donc utilisable sur son ordinateur pour convertir des textes amazighs en braille.
Sur le site Web du HCA, on retrouve des vidéos YouTube du président de la République qui parle en arabe … sans sous-titrage « technologique » en Kabyle.
-
butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂replied to butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂ last edited by
Cela ne veut pas dire que ces outils de l'IRCAM c'est le summum de la technologie. Iels sont loin d'être parfaits et si j'avais le temps j'aurais pu personnellement faire mieux : mais ce n'est pas mon job.
Le HCA n'investit pas clairement dans les outils numériques ni dans une infrastructure quelconque pour donner l'impression comme quoi : voilà, nous avons des serveurs, nous travaillons avec les universitaires etc.
-
butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂replied to butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂ last edited by
Pour moi et ce n'est que mon avis, le HCA Algérien donne l'impression d'un lieu de culte traditionnel, une zaouïa, avec tout le respect que je dois aux zaouïas, dont les membres font du pèlerinage de temps à autre pour goûter des dattes et boire du lait en tant qu'invités dans leur propre pays.
Secouez-vous !
Fin du fil. -
butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂replied to butterflyoffire ⏚ꝃ⌁⁂ last edited by
Bonus :
Toutes les initiatives sur le Web pour promouvoir y compris les autres dialectes berbères en Algérie se sont faîtes en dehors de toute ressource HCA.Parfois ce sont des initiatives personnelles venant de personnes ordinaires comme toi et moi.
Cependant merci au Web, merci internet, c'est grâce à toi … pas grâce à eux.