Pig Latin
-
to the stars (through suffering? New one for me)
"Through adversity" is the translation I've heard.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Suffering, adversity, difficulty, hardship, seem to be what different institutions commonly translate it to.
Fun fact, it's also the motto of Kansas, where the artist lives.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Was this an animated gif that had no animation?
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Might have gotten more publicity as it was used in Star Trek: Strange New Worlds as a Starfleet motto. Boimler in Lower Decks also has a poster with the motto on it.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Yeah! Super clever and fresh.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
More literally, memento mori is "remember you will die". There was a Roman ceremony called the Triumph when a successful war commander would parade on a chariot through Rome.
Allegedly, someone would follow them through the day telling them "memento mori" to... keep them humble, I guess? as they were basically showing off to everyone in a god costume.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Boost always renders gif as an animation whether it's animated or not. Which client do you use?
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
I know it from the tribute plaque to the Apollo 1 astronauts who sadly passed in a tragic fire during ground tests.
-
WIZARD POPEđź’«replied to [email protected] last edited by
Where I live it's translated as Through the thorns to the stars.
-
Don't say you've never heard of Per aspera ad astra?
-
Didn't ring any bells off hand like the others, nope.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
There's some WP page I remember with common Latin phrases.
kagis
Okay, it's apparently now twenty WP pages, though there is one mega-page with all of them:
-
For the record, Deus ex Machina is more a specific literary device- literally a crane lowering a god to save the protagonist in Roman and Greek dramas.
To be fair they were more interested in telling a moral than being a good story. But the whole hanging-actor thing was meant to say they were a god and could just wave problems away. (Apparently literally.)
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
That's the name of an SCP, that's the name of an SCP, that's...
-
EvilHaitianEatingYourCatreplied to FuglyDuck last edited by
they were more interested in telling a moral than being a good story
So.. Literally Netflix
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Cute comic, but I'm starting to hate how people stared thinking that an insult is the same thing as an ad hominem. No. If I call you an idiot without attaching any propositions to that, it's just an insult and not a logical fallacy.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
As the story goes, John Steinbeck was told by one of his professors that he would become an author when pigs fly,[...]
The accurate phrase is “ad astra per ALAS porci,” which means that Steinbeck in his snarky revenge was demonstrating far and wide that he was a bad student after all – and thanks to his famous but inaccurate imprint, countless people are running around with tattoos which actually say “to the stars through other pigs.”{“ad astra per alia porci”]
-
So many upvotes, while so many botchered translations.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
That "This farmer is evel" by the pig and the "sic" by the hen gives me a sensible chuckle
-
Please feel free to correct any I "botchered."