Barcelona
-
Lygos or gtfo
-
Supposedly, the English took it from the Dutch. The English king gave it to his brother who was the Duke of York and renamed it in his honor.
-
I have not, but now I am interested. Any idea where I could hear the difference between the correct Japanese way and the butchered American way?
-
DankOfAmericareplied to EvilHaitianEatingYourCat last edited by
No. They use Krung Thep, which is short for Krung Thep Maha Nakhon.
-
Why?? What's the difference, and why would they care?
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
I can't say
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Well, most of the Spanish speaking world calls Barcelona the same way we call it. With slightly different inflection, but only the castellanos have the “Spanish lisp.” Which derived from some king who had a lisp, if I’m remembering that correctly? So other Spanish speaking people—most of them, in fact, don’t call it “barth-elona.”
I learned Spanish in Spain, so I started speaking in that lispy Spanish. But as I continued to get way more fluent, living in the other parts of the Spanish speaking world, my accent changed.
-
Maybe, but what do the locals call it?
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Honestly, idk. I guess people just liked it better that way
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
That this thread became a mixture of They Might Be Giants and Mitchell & Webb is hilarious and i'm here for it.
-
Byzantium ... was an ancient Greek city in classical antiquity that became known as Constantinople in late antiquity and Istanbul today
I think it's just grown over the years
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
No, I've never been to Barthalona or Barcelona. Nor am I ever going to either. I'm far to poor to travel beyond local necessities. I have no idea why I'm here at this party. Why you are here?
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
It's not a lisp. Castilian pronunciation uses the same S sound as for the letter S as speakers from Latin America. It's only Z and soft C that are different.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
That sounds interesting, do you have a source? I'd like to learn more.
I've read that in ancient Spanish the letter X had in some cases the sound that the letter J has in modern Spanish, therefore the spelling of some words changed accordingly: Don Quixote is Don Quijote in modern day Spanish.
-
Uninvited Guestreplied to [email protected] last edited by
Bangkok is also the first one that came to mind, bit as other have said the full name is not used locally, either.
-
Who's speaking which local language?
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Saying people should say things a specific way is prescriptivist
Yes, and saying people should say things so that other people understand them isn't. I'm saying people should say thing so that other people understand them.
-
It's a bit iffy. Byzantium originally was located a bit further west. After Constantinople was "refounded", it was located a bit further east. Some historians consider Constantinople to be a new city that usurped Byzantium over the years, others don't and consider it the same city altogether.
This is complicated by some sources referring to the place as one and the same, whereas others seem to be indicating distinct (albeit close) locations.
Ultimately it doesn't really matter though. It didn't take long for Constantinople to grow beyond where Byzantium used to be, so the time period where they could've been distinct is really quite small.
-
Ith hith name Igor?
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Funny video about pronouncing individual words in an accent: https://www.youtube.com/watch?v=fKGoVefhtMQ