Barcelona
-
probably that he's not from there. absent other information, his lisp would then indicate that he is imitating the accent in order to sound more cultured. like someone from the us midwest saying "have you been to mehico?"
-
Fair but unkind. People talk weird most of the time.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Pronouncing things as they would be in the language they're actually in is sometimes a faux pas in American culture, I've learned
-
yes, that is indeed the joke of the comic.
-
That's fine, I intend to aggressively say "Los An-heles" and "Ari-tho-nah" from now on, see how the anglophones deal with using a normal accent to say their names.
I mean, I get it, it sounds weird when people say "Los Anyeles" or "London" when speaking Spanish, too. But... you know, if the spelling is the same I don't see the problem using the way it's actually meant to be said.
I've gotten enough weird looks for ordering a "BuRRi-toh" in anglo speaking countries to be annoyed by this. And don't get me started with how Americans have chosen to pronounce "Los Gatos". If you're going to steal our word you at least could give us the deference of not mocking us for saying it correctly.
Now, if the anglophone in question is out there calling it "Barna" you know they're a poser.
-
Barcelona kinda has an extra layer of this too, because Catalan does pronounce "Barcelona" with an S sound rather than an unvoiced TH
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
It's the opposite (as far as I could find). Pronouncing "c" similar to "th" is only done in Spanish in Spain. In Catalan (as well as Latin/South American Spanish) all pronounce it like "s".
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Let's be fair: doing things the correct way, or just being slightly educated, is often a faux pas in this wasteland pretending to be a civilization.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Castilian Spanish is the dominant dialect of Spanish in Spain
-
Different vowels, though. Like I said below, I wonder what the "pretentious" read would be with an accurate Catalan pronuntiation. Gonna guess it'd pass better, because all anglophones tend to know about that whole situation is "Castillian Spanish lisp hur hur".
Maybe that's why this strip and the whole "he said it with a lisp to sound cultured" joke rub me the wrong way. It always seems like latching on to the pretentiousness to get away with an ignorant or xenophobic joke.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
But if you pronounce faux pas wrong, it's also faux pas
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
To be honest, when I'm speaking German, I pronounce it as French as I can (foh-pah), but when I'm speaking English, I pronounce it like the English speakers do (foe-pah).
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
I mean, I get it to an extent. I'm much more in favor of linguistic descriptivism rather than prescriptivism, so I acknowledge that terms and pronunciations can develop over time and are not wrong.
If someone pronounces "Beijing" in English with a softened J/G sound (like "beige") and someone else corrects them with "Oh do you mean bei-JING", truthfully neither are wrong. The correct pronunciation is whatever people understand and accept.
On the other hand, suggesting that there is a single correct/more authentic pronunciation (particularly in cases where it may not even conform to standard English phonemes) veers into prescriptivism and has problematic connotations.
-
i feel like the wider point got missed there.
saying "barcelona" with a faked spanish accent is the same as saying "berlin" with a faked german one. it's weird, and it makes you took pretentious. bar_the_lona and ibi_th_a are just common versions because a lot of people know about them.
now, some people can't help it. they might be german, for example. that's different, and the comic is saying we shouldn't judge for that, and we shouldn't assume someone is trying to sound clever just because they pronounce a word differently.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
I'm curious, what is it?
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Do you get to the cloud district very often? Oh what am I saying, of course you don’t.
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
Fox-Pass
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
[ faux pas ]
Pronounce both x and s. That's how I believed it to be pronounced until 30s lmao
-
[email protected]replied to [email protected] last edited by
I blame the French for that, if you want a word to be pronounced a certain way don't spell it totally different.